Non dico questo per farvene un comando, ma solo per mettere alla prova la sincerità del vostro amore con la premura verso gli altri
I speak not by way of commandment, but as proving through the earnestness of others the sincerity also of your love.
Ti rilascerò un'intervista, ma solo per un motivo.
I'll give the interview, but only for one reason.
Senti profeta, non sono venuto qui per sentirti parlare di treni, ma solo per sapere se conoscevi quell'uomo.
I didn't come here to listen to you rattle on about trains. I wanted to find out about this man.
Ho avuto un'avventura lesbica a scuola, ma solo per 10 minuti.
I was a lesbian once at school, but only for 1 5 minutes.
non perché lo volesse, badate, ma solo per irritarmi.
He came off junk at the same time as me not because he wanted to, you understand, but just to annoy me.
Ti darò questo, ma solo per oggi.
I'll give this to you especially today.
Ok, ma solo per un po'.
OK. But for just a minute.
Ma solo per il fatto che potrei sbagliarmi, lei preferisce morire.
I'm talking about a cure. But because I might be wrong, you want to die.
Si irrigidisce, ma solo per un momento.
She only goes stiff for a moment.
D'accordo, ma solo per qualche secondo.
All right, just for a few seconds.
Ma solo per esserne sicuri, ti ho lasciato una cosa nel garage.
But just to make, sure I left you a little something in the garage.
Ma, solo per curiosità, di che missione si tratta?
But just out of curiosity, what is the mission anyway?
Tim, so che il livello di allerta e' stato alzato, ma solo per i primi soccorsi e gli agenti federali.
Tim, I understand the threat level has been raised, but only for first responders and federal agents.
Si', sono tornato per cercarla, ma solo per dirle addio.
Yes, I came back to find her but only to say goodbye.
Sì, ma solo per i pensionati con un reddito basso.
Yes, but only for companies with 100+ employees
Avremo altri problemi simili, ma solo per qualche giorno.
Some things are broken, but only for a few days.
Ora la accendo, ma solo per non sentirti piu' parlare.
I'm turning it on, but just to shut you up.
Ti aiuterò, ma solo per liberarmi di te.
I will help you... but just to get rid of you.
Mi mancherai quando sarai morto, ma solo per un minuto.
I will miss you when you're dead, but only for a minute.
Ora vai, salvati e salva la tua famiglia, ma solo per poter radunare le forze e riappropriarti di ciò che è tuo.
Now, you go now. You save yourself and your family. But only that you can regather your strength, and take back what is yours.
Egli distrugge tutto, ma solo per ricominciare.
He destroys all, but only to start again.
C'è la doppia e tripla velocità, ma solo per gli esperti.
Oh, you can play double or triple speeds, but that's for the experts.
Ma solo per 3 giorni, non 6.
But only for three days, not six.
Sapete com'e', vuoi una moglie, ma solo per la meta' del tempo.
You know how it is... you want a wife, but only half the time.
Poi e' tornato, ma solo per un giorno, finche' non l'ho perso di nuovo.
Then I got him back but just for a day until I lost him again.
Non per una questione religiosa, Dio, ma solo per dire che le cose brutte possono essere un dono.
Not to bring religion into it, God, but just to say that the bad things, they can be a gift.
Capita che la cucini a casa... ma solo per le persone a cui tengo veramente.
Occasionally, I make them at home. But only for people that I... People I really care about.
Diventerete adulti, ma solo per poco.
You will become adults, but only briefly.
E voi, buon padre, il confessore di cui mi fidavo, un giorno salirete molto in alto, ma solo per poi cadere.
And you, good father, the confessor whom I trusted, you shall one day climb very high, only to fall.
Non sono qui per riavere mia madre, ma solo per il suo aiuto.
I'm not here to get my mom back, I'm just here to get her help.
Quando e' uscito e' stato meglio... ma solo per poco.
He was better when he came out, but only for a little while.
E' possibile per pochi scappare ma solo per un pò, richiede...richiede sacrificio e dolore.
It is possible for a few to escape just for a while, but it requires... it requires sacrifice and suffering.
Sì, ma solo per le famiglie a basso reddito
Yes, but only for UK citizens
A questo punto potreste dire: “OK, mangiamo 500 gr di insetti, ma solo per sbaglio.”
Now you may say, "Okay, so we're eating 500 grams just by accident."
Si scatta la foto esattamente nella stessa posizione, e poi si può sostituire - per quello si usa Photoshop - ma solo per i bordi.
So you photograph that in exactly the same position, and then you can substitute in -- and that part does use Photoshop -- just the edges.
Primo problema: immaginate che un potenziale avversario annunciasse la creazione di una nuova unità di cyber-guerra ma solo per la difesa del proprio paese.
The first issue: Imagine a potential enemy announcing they're building a cyberwar unit, but only for their country's defense.
E mentre restava muto, ho detto, "Sarei lieto di tenere un discorso presso la vostra scuola, ma solo per dirverlo, non si tratta di una settimana dedicata alla salute, ma di una settimana sulle malattie.
And into the silence, I said, "I'd be happy to speak at your school, but that's not a wellness week, that's a sickness week.
È andata in pensione due anni fà, ma solo per trasformare casa nostra in una scuola per donne e bambine del nostro quartiere.
She retired two years ago, only to turn our house into a school for girls and women in our neighborhood.
XL: La memoria è qualcosa di sofisticato e dinamico, ma solo per semplicità, immaginiamo che il ricordo sia lo spezzone di un film.
XL: So all memory is sophisticated and dynamic, but if just for simplicity, let's imagine memory as a movie clip.
Perché mi hanno buttato nelle vallate ma solo per mostrarmi le cime, e mi hanno trascinato nell'oscurità ma solo per ricordarmi che c'è luce.
Because yeah, it's put me in the valleys, but only to show me there's peaks, and yeah it's dragged me through the dark but only to remind me there is light.
Quelle carceri alla fine vennero chiuse, ma solo per le forti pressioni di gruppi religiosi e per i diritti umani, come Amnesty International.
Those prisons were eventually shut down, but only through the campaigning of religious groups and human rights advocates, like Amnesty International.
Ci sono stati alcuni reportage dei media riguardo gli omicidi di massa in mare, una terribile tragedia, ma solo per un giorno.
There were some media reports about mass murder at sea, a terrible tragedy, but that was only for one day.
Ora vorrei applicare questo discorso ad una controversia corrente, non perchè voglio sponsorizzare una soluzione in particolare, ma solo per illustrare cosa intendo.
So let me now apply this to a current controversy, not because I want to advocate any particular solution, but just to illustrate the kind of thing I mean.
Si scopre che il vostro corpo si può rigenerare, ma solo per piccole distanze.
Turns out your body can regenerate, but only for small distances.
Quindi, possiamo usare questi biomateriali intelligenti ma solo per circa un centimetro per chiudere quelle aperture.
So, we can use these smart biomaterials but only for about one centimeter to bridge those gaps.
Quindi, ci rigeneriamo, ma solo per distanze limitate.
So, we do regenerate, but for limited distances.
3.2669739723206s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?